Showroom – Venta de grabados

Estamos buscando voluntarios que quieran colaborar con nosotros traduciendo al inglés este artículo, si estas interesado escríbenos a colaboratorioarte@hotmail.com

.

por Taller Kimkilen
fotografía archivo Taller Kimkilen manipulación © Colaboratorio [arte, espacio & movimiento]

.

Las tendencias a nivel latinoamericano muestran un gran crecimiento del grabado como obra que ocupa un lugar importante dentro de las artes visuales, así lo demuestran diversos movimientos artísticos acontecidos en diversos países. En el Perú tenemos a insignes exponentes como José Sabogal y Ugarte Elespuru quienes usaron esta técnica en su proceso creativo. En la actualidad uno de los principales centros de formación y producción de las diversas formas del grabado, es el taller Kimkilen.

Dirigido por Marco Duran y Carolina Salinas, organiza su primer Showroom, venta de grabados en su local ubicado en Barranco (Av. Grau 170) los días 15, 16 y 17. Los artistas participantes exhibirán sus obras originales a precios accesibles, ya que serán directamente vendidos por los artistas sin intermediarios, posibilitando de esta forma precios bajos. Participan diez artistas visuales con un recorrido  importante dentro de las artes visuales, entre ellos, Carolina Salinas, Zoila reyes, Julio Garay, Verónica Noriega, Fabiola Vizcardo, Olga Flores, Toño Nuñez, Kathleen O·connell y Marco Duran.

Además, el público que llegue a este Showroom podrá interactuar con los artistas participantes y apreciar en directo la producción e impresión de las obras,  también tendrá la oportunidad de llevarse una obra original de un destacado artista visual autografiada y numerada a un bajo precio, además de conocer el funcionamiento del taller y los espacios de creación de un grabador. “Si bien el grabado es una obra en serie, cada ejemplar es una obra única pues hay aspectos que la diferencian una de otra, además el grabado posibilita el interés de  mas publico aprovechando su particularidad e objeto reproducible” puntualizan los organizadores.

A este primer Showroom continúa una serie de actividades destinadas a promover la práctica del grabado, como la realización de talleres en las distintas técnicas de grabado, abarcando desde técnicas tradicionales hasta conceptos modernos del grabado y sus desplazamientos a otras acciones artísticas, así como ediciones de grabado para artistas, y también el encuentro con artistas nacionales y extranjeros.

Los visitantes a este local taller podrán apreciar además una valiosa pieza de colección. Se trata de una prensa tipográfica a pedal/volante marca “Meik” fabricada en 1897 donada gentilmente por el bisnieto de Carlos García Dávila, propietario del taller donde se imprimió el semanario “Justicia!” y a quien, respecto al particular, Jorge Basadre dedicó algunas líneas en su obra “El conflicto de pasiones y de intereses en Tacna y Arica (1922-1929)”. Esta prensa conservará su espíritu original, no como pieza de museo, sino como instrumento de formación para futuros grabadores e instrumento para la producción “a la usanza antigua” de piezas de grabado.

El taller de grabado Kimkilen (conocimiento en idioma mapuche) es un espacio de encuentro en el cual los fotógrafos, artistas visuales y profesionales de la imagen pueden desarrollar su obra con calidad de exhibición. Promueve además el arte gráfico y el intercambio de artistas de diferentes nacionalidades.

Además el taller desarrolla exposiciones tanto nacionales como internacionales, residencia de artistas y promueve el grabado a nivel nacional abriendo talleres y asociando artistas para que ocupen la infraestructura que el espacio tiene.

.
+Info:
El Showroom estará los días 15, 16 y 17 de julio
Lugar: Av. Grau 170, Barranco – Lima/Perú
Ingreso libre
Taller Kimkilen
 
.

Anuncios

Un comentario sobre “Showroom – Venta de grabados

  1. Las tendencias a nivel latinoamericano muestran un gran crecimiento del grabado como obra que ocupa un lugar importante dentro de las artes visuales, así lo demuestran diversos movimientos artísticos acontecidos en diversos países. En el Perú tenemos a insignes exponentes como José Sabogal y Ugarte Elespuru quienes usaron esta técnica en su proceso creativo. En la actualidad uno de los principales centros de formación y producción de las diversas formas del grabado, es el taller Kimkilen.

    Trends throughout Latin America show a strong growth recorded as work occupies an important place in the visual arts, as demonstrated by various art movements that occurred in various countries. In Peru we have distinguished exponents like José Sabogal and Ugarte Elespuru who used this technique in his creative process. At present one of the main training and production of various forms of printmaking, is the workshop Kimkilen.

    Dirigido por Marco Duran y Carolina Salinas, organiza su primer Showroom, venta de grabados en su local ubicado en Barranco (Av. Grau 170) los días 15, 16 y 17. Los artistas participantes exhibirán sus obras originales a precios accesibles, ya que serán directamente vendidos por los artistas sin intermediarios, posibilitando de esta forma precios bajos. Participan diez artistas visuales con un recorrido importante dentro de las artes visuales, entre ellos, Carolina Salinas, Zoila reyes, Julio Garay, Verónica Noriega, Fabiola Vizcardo, Olga Flores, Toño Nuñez, Kathleen O’Connell y Marco Duran.

    Directed by Marco Duran and Carolina Salinas, hosts its first showroom, sales recorded in his shop located in Barranco (Av. Grau 170) on 15, 16 and 17. Participating artists will display their original works at affordable prices, as they will be sold directly by artists without middlemen, thus enabling low prices. Involving ten visual artists with an important route in the visual arts, including Carolina Salinas, Zoila Reyes, Julio Garay, Veronica Noriega, Fabiola Vizcardo, Olga Flores, Toño Nuñez, Kathleen O’Connell and Mark Duran.

    Además, el público que llegue a este Showroom podrá interactuar con los artistas participantes y apreciar en directo la producción e impresión de las obras, también tendrá la oportunidad de llevarse una obra original de un destacado artista visual autografiada y numerada a un bajo precio, además de conocer el funcionamiento del taller y los espacios de creación de un grabador. “Si bien el grabado es una obra en serie, cada ejemplar es una obra única pues hay aspectos que la diferencian una de otra, además el grabado posibilita el interés de mas publico aprovechando su particularidad e objeto reproducible” puntualizan los organizadores.

    In addition, the audience it reaches this Showroom can interact with the participating artists live and appreciate the production and printing of the works, will also have the opportunity to be an original work of a prominent visual artist autographed and numbered at a low price, plus to see how the workshop and spaces to create a recorder. “While the print is a work in series, each piece is a unique work as there are aspects that differentiate one from another, as well as etching allows more public interest in taking advantage of its particularity and reproducible object” stated the organizers.

    A este primer Showroom continúa una serie de actividades destinadas a promover la práctica del grabado, como la realización de talleres en las distintas técnicas de grabado, abarcando desde técnicas tradicionales hasta conceptos modernos del grabado y sus desplazamientos a otras acciones artísticas, así como ediciones de grabado para artistas, y también el encuentro con artistas nacionales y extranjeros.

    This first Showroom continues a series of activities to promote the practice of engraving, such as conducting workshops in various printmaking techniques, ranging from traditional to modern concepts, techniques of printmaking and traveling in other artistic activities as well as issues recording artists, and meeting with local and foreign artists.

    Los visitantes a este local taller podrán apreciar además una valiosa pieza de colección. Se trata de una prensa tipográfica a pedal/volante marca “Meik” fabricada en 1897 donada gentilmente por el bisnieto de Carlos García Dávila, propietario del taller donde se imprimió el semanario “Justicia!” y a quien, respecto al particular, Jorge Basadre dedicó algunas líneas en su obra “El conflicto de pasiones y de intereses en Tacna y Arica (1922-1929)”. Esta prensa conservará su espíritu original, no como pieza de museo, sino como instrumento de formación para futuros grabadores e instrumento para la producción “a la usanza antigua” de piezas de grabado.

    Visitors to this local shop will also appreciate a valuable collector’s item. This is a printing press pedal / steering wheel marked “Meik” manufactured kindly donated in 1897 by the grandson of Carlos Garcia Davila, owner of the shop where it was printed the weekly “Justice” and who, with respect to particular Jorge Basadre spent some lines in his work “The conflict of passions and interests in Tacna and Arica (1922-1929).”This press retains its original spirit, not as a museum piece, but as a training tool for future writers and production tool for “the old fashioned way” parts recorded.

    El taller de grabado Kimkilen (conocimiento en idioma mapuche) es un espacio de encuentro en el cual los fotógrafos, artistas visuales y profesionales de la imagen pueden desarrollar su obra con calidad de exhibición. Promueve además el arte gráfico y el intercambio de artistas de diferentes nacionalidades.

    Además el taller desarrolla exposiciones tanto nacionales como internacionales, residencia de artistas y promueve el grabado a nivel nacional abriendo talleres y asociando artistas para que ocupen la infraestructura que el espacio tiene

    Kimkilen The printmaking workshop (knowledge in the Mapuche language) is a meeting in which photographers, visual artists and professionals can develop their work image quality display. Also promotes the exchange graphic art and artists of different nationalities.

    In addition, the workshop develops national and international exhibitions, artists residencies and promotes recorded opening national workshops and arts associations to address the infrastructure space has.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s